走入《島語言說》成果展,觀眾化身說著不同島語的住民,「臺灣是一座多元的島嶼,住在島上的居民過著迥異的生活,說著多元的語言,以各個族群的母語作為載體,乘載著富饒的文化底蘊。」展覽的入口展版將觀眾拉進的世界觀,不在海的另一端,正在此時此刻擁有豐富語言文化的臺灣。儘管土地擁有多元燦爛的聲道,然而許多臺灣的語言事實上正在凋零,甚至瀕危。
登上島「語」 為了自由開口而行動
曾經治理臺灣的政府,推行語言政策時,獨尊官方認定的「國語」,造成臺灣本土語言流失,影響可謂重大。例如日治時期晚期鼓勵民眾申請國語(日語)家庭,而是否具有國語家庭資格,直接影響了戰爭時糧食配給量;以及後來國民政府,官方政策獨尊「華語」,教育體系中,非華語母語的使用者遭遇懲罰;具有良好的華語能力,則更有機會進入更高的社經階級。種種長期貶抑台語、客語、原住民語等本土語言的政策,不僅用於檢視身分認同和資源分配,更使得本土語言流失情形嚴重,就算在可以自由開口說本土語言的現在,要從生活中找回本土語言,仍然有一條嚴峻的漫漫長路要走。
在臺灣,母語消失的情況有多嚴峻呢?聯合國教科文組織(UNESCO)提出語言活力指標,綜合考量代際使用、使用人數、政策態度、使用場域、語言是否能進入新的傳播管道等面向,來進行語言活力值的評估。語言活力值分為一至五級,數字愈低表示語言活力值愈低,也代表語言瀕危程度愈高。臺灣台語(以下簡稱「台語」)目前介於第三級和第四級之間,臺灣客語(以下簡稱「客語」)則為第三級,台語和客語的消失狀態,分別為靠近或為「明確危險」,大部分原住民語為 0 級或 1 級,顯示該語言滅絕或瀕臨滅絕,處境極度危險,馬祖語則是落於第二級和第三級之間,比起台語或客語流失得更加迅速。
原來,用本土語言開口仍舊困難,因此語言平權的概念日漸受社會重視,政策上開始有了回音。2019 年《國家語言發展法》通過,有了法規依據,國家各權責部會相關的工作計畫應運而生,文化部提出 2022 年至 2027 年的國家語言整體發展方案,規劃資源資金挹注於支持本土語言發展的計畫,國立新竹生活美學館在國家語言整體發展方案的架構下,於 2023 年推出「北臺灣社區母語工作計畫」,計畫聚焦馬祖語和台語的同時,也不限縮申請者想要回應的本土語言種類。這項計畫縮減申請與核銷的程序,目的是讓想為本土語言努力的個人或團隊,或許先前不一定有文化或社區工作的經驗,也能因著申請這次計畫,踏出行動的第一步。
「北臺灣社區母語工作計畫」由深耕宜蘭舊城的「地方志 iplace」團隊(以下簡稱「地方志」)落地執行,計畫中邀請專業的本土語言顧問協助申請者使用或學習本土語言,也陪伴申請者探索現有能力跟資源下,能夠實現的母語行動,由此串接起北臺灣的母語社群,擴大行動的參與度和影響力。
「地方志」夥伴致力於成為宜蘭文化和青年之間的媒合平台,一方面深入地方進行田野調查、盤點宜蘭既有的文化資產、轉譯過去各方累積的地方調查成果;另一方面,團隊也積極和高中生、大學生互動,透過舉辦講座、工作坊、營隊、走讀,期待刺激跨世代和跨團隊的串接。接著,便讓我們一起看看「北臺灣社區母語工作計畫」中的《島語言說》成果展如何創造更多本土語言發聲的機會,開始走進「島語」國度吧。
讓成果展也成為行動的一部分
《島語言說》成果展 2023 年 11 月於剝皮寮歷史街區登場,展出參與國立新竹生活美學館「北臺灣社區母語工作計畫」的地方團隊成果。走進位於剝皮寮歷史街區的展場,有人正專注閱讀「島語」的現況;有人在各介紹掛布之間駐足停留;有人認真地進行馬祖語的聽力測驗;有人熱烈地和別人交流著使用母語的經驗。這都是《島語言說》成果展的風景,也是「地方志」期待更多人踏上的「島語」國度。除了陪伴輔導地方團隊,「地方志」在計畫尾聲,負責匯聚計畫的行動成果,透過舉辦成果展讓更多人知道本土語言在臺灣的挑戰,以及可以如何行動。擔任《島語言說》成果展專案管理的佳倩堅定地說:「我們想讓成果展也成為行動的一部分。」於是,《島語言說》成果展除了展現成果,更設計許多讓觀展者一起成為行動者的互動環節。
體認到語言若要活著,就需要被使用。其中一個展場的體驗,「地方志」夥伴選擇了讓大家可以放進口袋帶著走的字卡,讓說母語成為簡單平凡的小事,從而進入每一天的日常裡。字卡總共有六十張,「地方志」夥伴挑選出六十個容易有感的常用詞彙,像是「好料(hó-liāu )/好乇(ㄏㄛ ㄋㄛㄏˊ)」、「早安(gâu-tsá) /早安(ㄐㄧㄚˇ ㄤ)」、「不知道(m̄ tsai-iánn ) /伓捌(ㄧㄥˋ ㄇㄞㄏˊ)」等,不僅標上兩個語言各自的標音系統,由專業的馬祖語及台語老師審訂,掃掃字卡上的 QR code 後,便能聽到老師專業的發音。在眾人齊心協力輔助下,開口「說母語」一件事,少了許多查找資料、苦惱於發音等小石頭絆腳,變得容易又有趣,快速地勾起大眾對母語的親近感。
「降低行動難度」的背後,反映著「北臺灣社區母語工作計畫」核心想法:讓語言活起來,希望不論母語程度如何,走進展場前是否了解台語或馬祖語,島「語」國度仍敞開雙手歡迎你。如果是母語較為熟練的觀眾,「地方志」也準備了聽力測驗,馬祖語和台語各出了十題情境題,適合想要挑戰的母語使用者,如果單純想聽聽更多馬祖語和台語,聽力測驗意不在評價,而是想讓使用母語這件事變得好玩,走進每個人共有的生活經驗裡。聽力測驗的題目中,更融入了各個申請者的行動內容,例如北管、歌仔戲、布袋戲等,聲音風景在島「語」各處發聲,觀眾除了是居民,更能懷抱一顆探險的心,前進發現每一種語言的有趣和美好。
提起為什麼投入台語相關行動,「地方志」團隊中擔任此次「北臺灣社區母語工作計畫」台語顧問之一的鴻文表示「有感情」是最重要的原因。鴻文在「地方志」團隊中,主要負責地方田調採集的工作,進入田野後和在地人有大量互動才發現,很多時候,對於母語使用者來說「有時候要用母語才有辦法表達他的感情跟他在做的事情」,沒有任何語言可取代另一種語言承載的文化脈絡和情感,於是他也愈來愈有意識地在日常中使用台語,受訪時,鴻文更是幾乎全程台語表達。
「地方志」除了致力成為宜蘭的交流平台,「文化」的調查、盤點和轉譯原先就是「地方志」的工作核心,團隊負責人志政也說,地方編採中母語是「進入地方最重要的基礎」。「地方志」對母語的心意從「地方志」團隊的關懷,到《島語言說》成果展在在展露無遺,團隊對此次成果展的共識,便是希望每個走進展場的人,從「有感」開始親近母語,不論是看見臺灣本土語言的處境,還是開始覺得本土語言有意思,都將種下讓島「語」再次充滿生機的種子。
找到行動夥伴 母語餘音繞樑
母語行動因著「北臺灣社區母語工作計畫」開始探出枝枒的申請者,能夠藉由計畫輔導資源,由「地方志」團隊介紹專業的台語、馬祖語老師,讓母語能力尚還跟不上計劃過程需求的申請者有強力後盾,或是母語方面相對成熟的團隊,也可能遇上理想和現實的落差,「地方志」便會從第三方和專業地方創生團隊的角度,協助將計畫調整為可落地的狀態。除了過程中的支持陪伴,申請者如同一座座島嶼,不僅在計畫執行中綻放語言之花,計畫結束後,仍接續著計劃得到的能量繼續前行,島嶼因著島「語」而生生不息。像是來自宜蘭的「好日文化」,主要關注宜蘭飲食文化,帶著既有的文化知識和設計專長,參加「北臺灣社區母語工作計畫」,「好日」注意到市面上的貼紙書,多半忽略母語家庭的使用者需求,發現痛點後,透過計畫支持,製作出第一本台語貼紙互動書《泡泡探勘隊》,讓中低年齡層、初學者擁有一本有趣又能情境化學習台語單字的貼紙書。成果展現場,「好日文化」團隊預計將《泡泡探勘隊》介紹給更多人,更立下出版系列貼紙書的目標,預計未來發行「交通」、「水果」等主題的貼紙書,讓使用者可以接觸台語在更多情境的用法。
成果展現場也讓更多島「語」居民和多元的本土語言相遇,佳倩分享,一次顧展時,他遇到一位講海口腔的阿伯,阿伯和佳倩分享著海口腔的獨特之處,佳倩則回饋宜蘭腔的吃飯(tsia̍h-puīnn)和滷蛋(lóo-nuīnn),像是一場語言交換,就算母語不一樣,就算身在不同的島嶼上,跨出邊境時,語言彷彿成為快速通關券,因開口說母語,以及對其他語言開放、學習的心態,更能順暢地進入彼此的文化脈絡中。
來到展場的最後一區,「陽光、空氣、水」展版上有座燈塔坐落於尚未有語言之處,上頭還有一座座尚無人的小島,展版旁放著還沒繪上表情的小人和便條紙,邀請觀眾一起創作島「語」小人來「登」島。佳倩分享的策展提案簡報中,將這區命名為「陽光、空氣、島語」,母語如同生命基本元素,有時消失了才會感受到母語的重要,但就如同鴻文說:「失去母語,等於失去一個看地方的角度,相當可惜。」島嶼上的一切,無法不和母語相連,每一天的生活,不妨想成是在創作自己的島「語」小人便條紙,一起讓說島「語」成為日常吧。
第一本台語貼紙書。
張學謙(2013)。台灣語言政策變遷分析:語言人權的觀點。臺東大學人文學報, 3(1),45-82。
Yong fu Liao(2018)。臺灣語言使用調查。
本土語言資源網(2023)。本土語言使用情況說明。
聯合國教科文組織瀕危語言特設專家小組(2003)。語言活力與語言瀕危。
